Poznavanje dva jezika nije isto kao i prevođenje.
Prevođenje je posebna vještina na kojoj profesionalci godinama rade
kako bi je svladali. Nepažnja i nedovoljno poznavanje jezika mogu
dovesti do vrlo krivih prijevoda. No i najboljim se prevoditeljima
ponekad omakne greška. Prevoditelji i autori Nataly Kelly i Jost
Zetzsche u svojoj izvrsnoj knjizi Found in Translation daju nekoliko primjera kada su krivi prijevodi imali vrlo stvarne i vrlo skupe posljedice.
Odmah saznaj više o najozbiljnijim greškama kod prevođenja.
Odmah saznaj više o najozbiljnijim greškama kod prevođenja.
Nema komentara:
Objavi komentar